Man'yoshu

Man'yoshu (Manyoushuu, Manyoshu), also called “Collection of Ten Thousand Leaves”; is one of the oldest Japanese poetry collections which still exists. This collection was written by all kinds of people, such as: merchants, soldiers, farmers and even emperors. The collection is divided into 20 books and consists of the following:
  • 4,536 Waka.
  • 4 Chinese poems.
  • 22 passages of Chinese prose.
The theme of the poems varies among love poems, nature poems and poems about life. Although, most authors are unknown, there are many famous Asian poets, such as:
  • No Kakinomoto Hitomaro.
  • Yamabe no Akahito.
  • Yamanoe Okura no.
  • Otomo Yakamochi no.
Nobody knows exactly, who compiled these books, but some historians believe that these books were compiled by Otomo no Yakamochi.

Kaguyama

This poem was written by the emperor Jomei, when he was climbing Kaguyama.

ヤマトのクラスタ化さ

れた丘の間で

それはアマ無香久山 -

近くにあります

私は登ると土地を

表示するには、立っていること



こことそこには、平野部から

煙上昇のカールとカモメは、

湖から翼を取る。



はい.. 甘い国にはこの

トンボの島です。

大和のこの土
Yamato no kurasuta-ka sa

reta oka no ma de

Sore wa ama mu Kaguyama -

chikaku ni arimasu

Watashi wa noboruto tochi o

hyoji suru ni wa, tatte iru koto



Koko to soko ni wa, heiya-bu kara

kemuri josho no ka To kamome wa,

mizuumi kara tsubasa o toru.



Hai.. Amai kuni ni wa kono

tonbo no shimadesu.

Yamato no kono tochi
Among Yamato's

clustered hills

it is close-by

Ama no Kaguyama that

I climb and stand

to view the land



Here and there curls of

smoke rise from the plain and gulls

take wing from the lakes.



Yes…a sweet country

it is this dragonfly isle.

this land of Yamato



Hosokawa (Anonymous)

房を作ること。

ねじれは彼らが

それらの塔木の山の霧は、

そう密にそんな

大きな声で細川急流

轟音の波を作成して

おくことを収集し

ていないですか?
Bo o tsukuru koto.

Nejire wa karera ga

sorera no to ki no yama no kiri wa,

-so mitsu ni son'na

okina koe de Hosokawa kyuryu

goon no nami o sakusei shite

oku koto o shushu

shite inaidesu ka?
Tufting.

Twisting are they not

those Tamu mountain mists,

so densely gathered

that make

the waves

in the Hosokawa rapids

roar so loud?


Kaguyama (Anonymous)

アマ無香久山以上



名前は、常に永続

的な空をリコール



この夜は、ヘイズは、

棚のような層に

掛けられている



それは春が

私達の上にある

表示されない方法!
Ama mu Kaguyama ijo



Namae wa, tsuneni

eizoku-tekina sora o rikoru



Kono yoru wa, heizu wa,

tana no yona so ni

kake rarete iru



Sore wa haru ga

watashi-tachi no ue ni aru

hyoji sa renai hoho!
Over Ama no Kaguyama



whose name recalls

the ever-enduring sky ,



this evening a haze

is hung in

shelf-like layers



how it does

appear spring

is upon us!




© 2007-2017 - All Rights Reserved